Joes Cookbook

Recipes for everyday and the special - Rezepte für jeden Tag und das Besondere

Kategorie: Germany (Seite 1 von 2)

Trout black forest style – Forelle schwarzwälder Art

Deutsch

Normally I fry trout as a whole in the pan, but with a 800 g caveman, my pan reaches its limits. Thus, the only option was to either divide or cut the fillets from the fish. I opted for the second option and still could only fry the fillets individually. To preserve the illusion of the whole fried fish, I just breaded it on the skin side.

2 servings

Ingredients:
1 sea trout of about 800 g, the fillets separated
salt
pepper
flour
egg, whisked
bread crumbs
oil

Preparation:
Season the fillets from both sides with salt and pepper, press down a bit. Press the skin side by side in flour, egg and breadcrumbs. Fry in the oil on the skin side until golden brown, then turn it over very briefly.
Serve with a potato salad.

Preparation time: 20 minutes

English

Normalerweise brate ich Forellen ganz in der Pfanne aber bei einem 800 g Kavenzmann stößt meine Pfanne an ihre Grenzen. Somit blieb nur die Möglichkeit, den Fisch entweder zu teilen oder zu filieren. Ich habe mich für die zweite Möglichkeit entschieden und konnte trotzdem die Filets nur einzeln braten. Um die Illusion des im Ganzen gebratenen Fisches zu bewahren, habe ich ihn nur einseitig auf der Hautseite paniert.

2 Portionen

Zutaten:
1 Seeforelle von ca. 800 g, die Filets abgetrennt
Salz
Pfeffer
Mehl
Ei, verquirlt
Semmelbrösel
Öl

Zubereitung:
Filets von beiden Seiten mit Salz und Pfeffer würzen, etwas andrücken. Die Hautseite nacheinander in Mehl, Ei und Semmelbrösel drücken. Im Öl auf der Hautseite goldbraun braten, danach ganz kurz wenden.
Mit einem Kartoffelsalat servieren.

Zubereitungszeit: 20 Minuten

dav

The perfect German meatball – Die perfekte deutsche Frikadelle

Deutsch

The Frikadelle, the Boulette, the Fleischpflanzerl, the Fleischküchle and whatever else there are all sorts of names in Germany for this fried minced meat structure. Some even suspect the origin of the hamburger in it. It should have been taken along as a travel provisions on the America liner and so have become a hamburger. The crossing of the emigrants lasted at least six weeks and I do not dare to imagine the smell and taste of a meatball that has become six weeks old without refrigeration. These are urban fairytales.
Anyway, (ideally) a hamburger paddy is from pure beef and has nothing to do with a Frikadelle.

2 servings

Ingredients:
½ roll or a piece of baguette the same size from the day before
water for soaking
1 small onion, cut into fine cubes
1 teaspoon oil
250 g ground beef, mixed (beef/pork 1:1)
salt
pepper
1 egg
1 tablespoon prepared mustard
2 tablespoons of oil to fry

Preparation:
Soak the bun in water, press the water out again.
Roast the onions in oil until light brown.
Mix minced meat with bread, onions, spices, egg mustard until smooth. There should be no more bread pieces to see. Brave people taste the minced meat directly, others make a small sample meatball and taste it. Season to taste and mix well again. Divide into four parts, roll into a ball and press flat. Brown in hot oil on both sides.

Preparation time: Preparation with soaking 1 hour, 15 minutes for frying

English

Die Frikadelle, die Boulette, das Fleischpflanzerl, das Fleischküchle und was es sonst noch so alle möglichen Bezeichnungen in Deutschland für dieses gebratene Hackfleischgebilde gibt. Manche vermuten gar den Urspung des Hamburgers darin. Es soll als Reiseproviant mit auf die Amerika Liner mitgenommen worden sein und so zum Hamburger geworden sein. Die Überfahrt der Auswanderer dauerte mindestens sechs Wochen und ich wage mir nicht annähernd den Geruch und den Geschmack einer Frikadelle vorzustellen, die ohne Kühlung sechs Wochen alt geworden ist. Das sind urbane Märchen.
Jedenfalls ist (im Idealfall) ein Hamburger Paddy aus reinem Rindfleisch und hat nichts mit einer Frikadelle zu tun.

2 Portionen

Zutaten:
½ Brötchen oder ein Stück Baguette in der gleichen Größe vom Vortag
Wasser zum Einweichen
1 kleine Zwiebel, in feine Würfel geschnitten
1 TL Öl
250 g Hackfleisch, gemischt (Rind/Schwein 1:1)
Salz
Pfeffer
1 Ei
1 EL Senf
2 EL Öl zum ausbacken.

Zubereitung:
Das Brötchen in Wasser einweichen, das Wasser wieder heraus drücken.
Die Zwiebel im Öl hellbraun braten.
Hackfleisch mit Brotmasse, Zwiebeln, Gewürzen, Ei und Senf glatt vermischen. Es sollten keine Brötchenstücke mehr zu sehen sein. Mutige schmecken das Hackfleisch direkt ab, andere machen eine kleine Probe Frikadelle und schmecken diese ab. Nach Geschmack nachwürzen und wieder gut mischen. In vier Teile teilen, zu einer Kugel rollen und flach drücken. Im heißen Öl von beiden Seiten braun braten.

Zubereitungszeit: Vorbereitung mit Einweichen 1 Stunde, 15 Minuten zum Braten

dig

Asparagus Cream Soup – Spargelcremesuppe

Deutsch

With asparagus cream soup, the spirits split a little. Some say the „garbage“ is actually really garbage, while others say it’s the right substance to make asparagus salt (who needs it? I not!), So I think the shells and woody sections are just right. I have this asparagus season collected all the shells and sections, plus some asparagus stalks, frozen. This made this soup plus another 1/2 liter of asparagus stock for another soup.

2 servings

Ingredients:
500 g asparagus peels and sections
1 liter water
2 tablespoons oil
1 tablespoon flour
½ liter asparagus stock
salt
pepper
nutmeg
100 ml cream
150 g asparagus, but into small pieces

Preparation:
Put the water and asparagus cold in a saucepan and bring to a boil. Simmer for ½ hour, not longer, otherwise the whole thing can get bitter. Sieve and throw away the asparagus pieces. Measure ½ l of broth and set aside. The remainder may be used elsewhere, e.g. for another asparagus cream soup.
Sweat the flour in the oil bright and add the asparagus stock in portions with stirring. Add a little salt and simmer for at least 15 minutes, after the first 5 minutes add the asparagus. Add the cream and season with salt, pepper and nutmeg.

Preparation time: 50 minutes

English

Bei Spargelcremesuppe spalten sich etwas die Geister. Die einen meinen, der „Abfall“ ist tatsächlich Müll, während andere meinen, das wäre der richtige Stoff für Spargelsalz (wer braucht das?), bin ich der Meinung, dass die Schalen und holzigen Abschnitte dafür genau das Richtige sind. Ich habe diese Spargelsaison alle Schalen und Abschnitte gesammelt, dazu noch einige Spargelstangen, eingefroren. Daraus wurde diese Suppe plus ein weiterer 1/2 l Spargelbrühe für eine weitere Suppe.

2 Portionen

Zutaten:
500 g Spargelschalen und -abschnitte
1 l Wasser
2 EL Öl
1 EL Mehl
½ l Spargelbrühe
Salz
Pfeffer
Muskat
100 ml Sahne
150 g Spargel, in kleine Stücke geschnitten

Zubereitung:
Wasser und Spargel kalt in einem Topf aufsetzen und zum Kochen bringen. ½ Stunde köcheln, nicht länger, sonst kann das Ganze bitter werden. Absieben und die Spargelteile weg werfen. ½ l der Brühe abmessen und beiseite stellen. Der Rest kann anderweitig verwendet werden, z.B. für eine weitere Spargelcremesuppe.
Mehl im Öl hell anschwitzen und portionsweise unter Rühren die Spargelbrühe zugießen. Etwas Salz zugeben und mindestens 15 Minuten köcheln, nach den ersten 5 Minuten die Spargelstücke zugeben. Die Sahne zugeben und mit Salz, Pfeffer und Muskat abschmecken.

Zubereitungszeit: 50 Minuten

Remoulade

Deutsch

Remoulade is usually a fatty matter because it consists of 90% mayonnaise. This is different with my remoulade, which I prepare with sour cream, which in Germany contains just 10% fat. In the US, sour cream is rather what is sold here as creme fraiche, so I would recommend to dilute the US sour cream at least half with skim yoghurt.

2 servings

Ingredients:
1 hard-boiled egg, peeled
2 tablespoons oil
200 g sour cream
2 small chopped gherkins
2 tablespoons chopped parsley
salt
1 pinch of sugar

Preparation:
Halve the egg and press the egg yolk into a bowl. Crush with the oil with the help of a fork to a creamy mass. Add the sour cream and stir well. Finely chop the egg whites and mix together with cucumber and parsley. Season with salt and sugar.

Preparation time: 15 minutes

English

Remoulade ist normalerweise eine fettige Angelegenheit, da sie zu 90% aus Mayonnaise besteht. Das ist bei meiner Remoulade anders, die ich mit saurer Sahne zubereite, die in Deutschland gerade mal 10% Fett enthält. In den US ist saure Sahne eher, das was hier als Creme fraiche verkauft wird, daher würde ich empfehlen, die US saure Sahne mindestens zur Hälfte mit Magerjoghurt zu verdünnen.

2 Portionen

Zutaten:
1 hart gekochtes Ei, geschält
2 EL Öl
200 g saure Sahne
2 kleine gehackte Gewürzgurken
2 EL gehackte Petersilie
Salz
1 Prise Zucker

Zubereitung:
Das Ei halbieren und das Eigelb in eine Schüssel drücken. Mit dem Öl mit Hilfe einer Gabel zu einer cremigen Masse zerdrücken. Die saure Sahne zugeben und gut verrühren. Das Eiweiß fein hacken und zusammen mit Gurke und Petersilie vermischen. Mit Salz und Zucker abschmecken.

Zubereitungszeit: 15 Minuten

dig

Simple potato salad – Einfacher Kartoffelsalat

Deutsch

This is pretty much the simplest form of a German potato salad. Simply waxy potatoes, boiled, sliced and mixed with chopped onions, salt, pepper, vinegar and oil and marinate for about one hour.

2 servings

Ingredients:
400 g of waxy potatoes, cooked the day before, peeled and sliced
1 small onion, cut into fine cubes
salt
pepper
oil
vinegar

Preparation:
Mix all ingredients and marinate for at least one hour.

Preparation time: 1 day to cool down, 1 hour 15 minutes preparation

English

Das ist so ziemlich die einfachste Form des deutschen Kartoffelsalats. Einfach festkochende Kartoffeln, gekocht, in Scheiben geschnitten und mit gehackten Zwiebeln, Salz, Pfeffer, Essig und Öl gemischt und für etwa eine Stunde ziehen lassen.

2 Portionen

Zutaten:
400 g festkochende Kartoffeln, am Vortag gekocht, geschält und in Scheiben geschnitten
1 kleine Zwiebel, in feine Würfel geschnitten
Salz
Pfeffer
Öl
Essig

Zubereitung:
Alle Zutaten mischen und mindestens eine Stunde marinieren lassen.

Zubereitungszeit: 1 Tag zum Auskühlen, 1 Stunde 15 Minuten Zubereitung

Homemade fish fingers – Selbst gemachte Fischstäbchen

Deutsch

This is actually „only“ breaded fish, the fillet is simply cut into strips and breaded afterwards. Of course, these things are not as uniform as the purchased ones, cut from a frozen block industry fish fingers. In any case, my children were satisfied with it in the 1980s/90s and I did not have to give them this prefabricated cardboard with as much mono sodium glutamate as possible. There is also a simple potato salad with salt, pepper, vinegar, oil or a North German with cucumber and mayonnaise and optionally a slice of lemon or my homemade remoulade.

2 servings

Ingredients:
350 g fish fillet (cod, pollock, haddock)
salt
pepper
flour
1 egg, whisked
bread crumbs
canola or sunflower oil

Preparation:
Use pliers to remove the bones from the fillet. Cut the fillet into strips, season with salt and pepper. Turn the strips one at a time into flour, egg and breadcrumbs and fry in a pan with plenty of oil to golden brown.

Serve with remoulade and a potato salad.

Preparation time: 15 minutes

English

Dabei handelt es sich eigentlich auch „nur“ um panierten Fisch, wobei das Filet einfach in Streifen geschnitten und danach paniert wird. Natürlich sind die Dinger nicht so gleichmäßig, wie die gekauften, aus einem gefrorenen Block geschnittenen Industrie Fischstäbchen. Meine Kinder waren in den 1980/90er Jahren jedenfalls zufrieden damit und ich musste ihnen nicht diese vorgefertigte Pappe mit möglichst viel Natriumglutamat versetzt, vorsetzen. Dazu gibt es wahlweise einen einfachen Kartoffelsalat mit Salz,Pfeffer, Essig, Öl oder einen norddeutschen mit Gurken und Mayonnaise und wahlweise eine Scheibe Zitrone oder meine selbst gemachte Remoulade.

2 Portionen

Zutaten:
350 g Fischfilet (Kabeljau, Seelachs, Schellfisch)
Salz
Pfeffer
Mehl
1 Ei, verquirlt
Semmelbrösel
Raps- oder Sonnenblumenöl

Zubereitung:
Mit einer Zange die Gräten aus dem Filet entfernen. Das Filet in Streifen schneiden, mit Salz und Pfeffer würzen. Die Streifen nacheinander in Mehl, Ei und Semmelbrösel wenden und in einer Pfanne mit reichlich Öl gold braun braten.

Mit Remoulade und Kartoffelsalat servieren.

Zubereitungszeit: 15 Minuten

Homemade creamy spinach – Selbst gemachter Rahmspinat

Deutsch

I like to eat my spinach with a chopped garlic clove, which is optional.
Of course you can do this with the German standard dish spinach, sunny side eggs and boiled potatoes, but should increase to 500 g of spinach.

For 2 servings as a side:

Ingredients:
400 g spinach leaves
salt
100 ml (3,38 oz) cream
1/2 tablespoon food starch
pepper
nutmeg

Preparation:
If you use frozen spinach, thaw at low heat. If it is fresh, wash and put it wet in the pot, add salt. Bring to a boil, mix cream and starch and stir into the boiling spinach. Season with salt, pepper and nutmeg.

Preparation time: 15 minutes

English

Ich esse meinen Spinat gerne mit einer gehackten Knoblauchzehe, was optional ist.
Damit kann man natürlich jenseits der großen Convenience Lebensmittelhersteller auch das deutsche Standardgericht Spinat, Spiegeleier und Salzkartoffeln machen, sollte aber auf 500 g Spinat erhöhen.

Für 2 Portionen als Beilage:

Zutaten:
400 g Spinatblätter
Salz
100 ml Creme
1/2 Esslöffel Speisestärke
Pfeffer
Muskatnuss

Zubereitung:
Bei gefrorenen Spinat, auftauen bei schwacher Hitze. Wenn er frisch ist, waschen und nass in den Topf geben, Salz hinzufügen. Zum Kochen bringen, Sahne und Stärke mischen und in den kochenden Spinat rühren. Mit Salz, Pfeffer und Muskatnuss würzen.

Zubereitungszeit: 15 Minuten

German classic asparagus with ham, hollandaise and boiled potatoes – Deutscher klassischer Spargel mit Schinken, Hollandaise und Salzkartoffeln


Deutsch

This is the finer way to eat asparagus in Germany in contrast to the simple asparagus vegetable in white roux. The ham belongs as much as the hollandaise sauce and the boiled potatoes to. The sauce can also be a Bearnaise, the ham is also variable. I prefer a smoked and an air-dried raw ham and an un-smoked cooked ham, which is very difficult to find in Swabia.

2 portions

Ingredients:
500 g early potatoes, peeled
500 g white asparagus, peeled
salt
sugar
100 ml white wine
50 g of chopped onions
1 teaspoon dried tarragon
3 egg yolks
125 g of butter, melted
4 slices of Black Forest ham, rolled
4 slices of air-dried ham, rolled
2 slices of cooked ham, rolled

Preparation:
Simmer potatoes in salted water for 30 minutes, drain.
Simmer asparagus in salt/sugar water for 10 minutes.
Reduce white wine to the half with onion, tarragon and a little salt, sieve. Mix the liquid with the egg yolk and stir in a water bath with a whisk to a cream. First with a tablespoon, then stir in a thin stream of butter and stir constantly.
Arranging the plate, see picture.

Preparation time: 40 minutes

English

Das ist die feinere Art, in Deutschland Spargel zu essen im Gegensatz zum einfachen Spargelgemüse in weißer Mehlschwitze. Der Schinken gehört dazu genauso wie die Sauce Hollandaise und die Salzkartoffeln. Die Sauce kann auch eine Bearnaise sein, der Schinken ist ebenfalls variabel. Ich bevorzuge einen geräucherten und einen luftgetrockneten Rohschinken und einen ungeräucherten gekochten Schinken, der in Schwaben sehr schwierig zu finden ist.

2 Portionen

Zutaten:
500 g Frühkartoffeln, geschält
500 g weißer Spargel, geschält
Salz
Zucker
100 ml Weißwein
50 g gehackte Zwiebeln
1 TL getrockneter Estragon
3 Eigelb
125 g Butter, geschmolzen
4 Scheiben Schwarzwälder Schinken, gerollt
4 Scheiben luftgetrockneter Schinken, gerollt
2 Scheiben Kochschinken, gerollt

Zubereitung:
Kartoffeln in Salzwasser 30 Minuten köcheln, abgießen.
Spargel in Salz/Zuckerwasser 10 Minuten köcheln.
Weißwein mit Zwiebel, Estragon und etwas Salz auf die Hälfte reduzieren, absieben. Die Flüssigkeit mit dem Eigelb mischen und auf dem Wasserbad mit einem Schneebesen zu einer Creme verrühren. Zuerst Esslöffelweiße, dann im dünnen Strahl die Butter unterrühren und ständig weiter rühren.
Anrichte siehe Bild.

Zubereitungszeit: 40 Minuten

Coal fish loin breaded – Seelachsrückenfilet paniert

Deutsch

Friday was again and we had fish. Coal fish fillet was on the highway, coal fish loin was to buy. Since I had to work in the afternoon, waiting was no opinion, so I purchased the loin. An advantage, there are no bones in.

2 servings

Ingredients:
400 g loin of coalfish, halved
salt
pepper
flour
egg
breadcrumbs
plenty of oil
2 lemon wedges

Preparation:
Season the fish with salt and pepper, turn into flour, beaten egg and breadcrumbs. Fry in plenty of oil in the pan until golden brown.

Serve with potato salad and the lemon wedge.

Preparation time: 15 minutes

English

Freitag wars mal wieder und es gab Fisch. Seelachsfilet stand auf der Autobahn, Seelachsrückenfilet war noch da. Da ich Nachmittags noch arbeiten musste, war warten keine Option, also hab ich das Rückenfilet gekauft. Ein Vorteil, da sind keine Gräten drin.

2 Portionen

Zutaten:
400 g Rückenfilet vom Alaska Seelachs, halbiert
Salz
Pfeffer
Mehl
Ei
Paniermehl
reichlich Öl
2 Zitronenschnitze

Zubereitung:
Fisch mit Salz und Pfeffer würzen, nacheinander in Mehl, verquirltem Ei und Paniermehr umdrehen. In reichlich Öl in der Pfanne goldbraun braten.

Mit Kartoffelsalat und dem Zitronenschnitz servieren.

Zubereitungszeit: 15 Minuten

Strawberry punch – Erdbeerbowle

Deutsch

This is a kind of basic recipe for fruit punch of all kinds. Fruits of the season are marinated in white wine overnight and then infused with sparkling wine. In the past, schnapps was still heavily used for the good mood. Since this usually causes a strong hangover with a headache the next morning, it will not be done anymore.

6 glasses

Ingredients:
500 g of strawberries, the stalk removed and halved
1 liter of dry white wine
if the strawberries are not sweet enough, add 1 tablespoon sugar
1 bottle of sparkling wine

Preparation:
Mix strawberries, white wine and possibly sugar and marinate overnight. Refrigerate. The next day pour the ice cold champagne and stir gently.

Preparation time: 10 minutes, 12 hours for marinating

English

Das ist eine Art Grundrezept für Fruchtbowlen aller Art. Früchte der Saison werden in Weißwein über Nacht mariniert und dann mit Sekt aufgegossen. Früher wurde für die gute Stimmung noch kräftig mit Schnaps gearbeitet. Da das aber meistens am nächsten Morgen für einen kräftigen Kater mit Kopfschmerzen sorgt, wird das eher nicht mehr gemacht.

6 Gläser

Zutaten:
500 g Erdbeeren, der Strunk entfernt und halbiert
1 l trockener Weißwein
wenn die Erdbeeren noch nicht süß genug sind, 1 EL Zucker
1 Flasche Sekt

Zubereitung:
Erdbeeren, Weißwein und evtl. Zucker mischen und über Nacht marinieren. Kalt stellen. Am nächsten Tag den eiskalten Sekt dazu gießen und vorsichtig umrühren.

Zubereitungszeit: 10 Minuten, 12 Stunden zum Marinieren

« Ältere Beiträge

© 2019 Joes Cookbook

Theme von Anders NorénHoch ↑